Innledning til
Hl. Antonios Klosteret i Arizona.
Bysantinsk sang, den østlige ortodokse Kirkes
tradisjonelle musikkform, har en ubrutt historie som stammer fra sangdialektene
av de oldtidlige eukaristiske samfunn gjennom hele den kristne verden. Gjennom
århundre har den gjennomgått en naturlig utvikling innenfor visse tradisjonelle
parametere, og var stadig raffinert av Kirken.[1]
Det er denne musikken de hellige så på som mest passende til fellesbønn og til å
uttrykke ortodoks teologi; musikken som Prins Vladimirs sendebud hørte under
gudstjenesten i Konstantinopel, som fikk dem til å rope, ”Vi visste ikke om vi
var i himmelen eller på jord!... Slik skjønnhet kan ikke glemmes,”[2]
og derved førte til Russlands konversjon til ortodoksien. Denne boken er et
ydmykt forsøk på å gjøre del av denne hellige musikken tilgjengelig i den
vestlige verden i dens mest autentiske form.
For at ortodokse kristne i vesten skulle kunne synge
bysantinsk sang på den tradisjonelle måten, er det nødvendig at de innser
hvordan den skiller seg fra den type sekulær vestlig musikk alle er så vant til
i dag. Disse forskjellene kan deles inn i tre kategorier: kvantitativ,
kvalitativ og åndelig.
De kvantitative forskjellene ligger i
intervallene brukt i vestlig og bysantinsk musikk. Bysantinsk sang inneholder
visse intervaller, fortegn og tonale tiltrekninger (ἕλεξεις) som ender i toner som ikke finnes på et klaver
med temperert stemming, standarden for toneforhold i moderne vestlige
komposisjoner. Disse subtile forskjellene tilføyer de bysantinske melodiene en
unik skjønnhet. Men disse forskjellene er vanligvis så små at de fleste toner
innen bysantinsk musikk kan tilnærmes med tilsvarende toner i de tempererte
skalaene.[3]
Unntaket er den modale skalaen som kjennes som den myke kromatiske, som fører
til et alvorlig dilemma, fordi tonen “Κε” (dvs., “La”) hverken er moll
eller dur, men faller imellom på en slik måte at all tilnærmelse som bruker
temperert stemming er utilfredsstillende. (...)
De kvalitative forskjellene mellom vestlig og
bysantinsk musikk er mange. Den primære forskjellen er at vestlig musikk vanligvis
er polyfonisk (dvs. harmonisert), mens bysantinsk musikk er monofonisk, kun
melodi. Denne melodien akkompagneres bare av en borduntone, eller “ison,” som
beriker sangen ved å tilføye høytidlighet og styrke.[4]
Selv når mange synger sammen, høres derfor lyden ut som den kommer “fra én
munn,” som Hl. Johannes Krysostomos beskrev kirkemusikken i det 4. århundre.[5]
Denne enkle kombinasjonen av melodi og ison har vært brukt i århundre.[6]
Å harmonisere monofoniske melodier er noe fremmed for tradisjonell liturgisk
musikk, selv om noen ortodokse kirker har, i senere århundre, valgt å ta i bruk
elementer fra vestlig polyfoni eller lokal folkemusikk.
Vestlig harmonisering ble for første gang en
vanlig del av ortodoks liturgisk musikk i L’viv og så Kiev,[7]
der denne polyfonien, på grunn av romersk-katolsk inflytelse fra Polen,
“plutselig sprang inn i russisk liturgisk sang fra vesten i midten av syttenhundretallet,”[8]
og brått sluttet en sjuhundreårig epoke med monofonisk liturgisk musikk.[9][10]
Deretter forsatte utviklingen av denne polyfoniske musikken under italiensk og
tysk innflytelse.[11]
I dag har mange ortodokse menigheter tatt i bruk denne polyfonien i deres
gudstjenester uten tanke på dens opphav eller estetiske prinsipper.
Viktigere enn de historiske forskjellene mellom
polyfoni og monofoni er deres åndelige konsekvenser. Som Dr. Constantine
Cavarnos påpeker:
“En enkel melodilinje gjør det letter for
menigheten å følge tekstens betydning når en hymne synges. Når melodien har
flere deler, pleier dette å undertrykke meningen. I tillegg innfører dette til
sangen en sekulær følelse, noe prangende og lett. I motsetning er tradisjonell
enstemming karakterisert av ydmykhet og høytidlighet, vesentlige egenskaper av
ortodoks spiritualitet.”[12]
En av de fremste moderne bysantinske
musikologer, Dr. Dimitri Conomos, har bemerket de følgende praktiske ulemper
ved polyfoni innenfor kirkemusikk:
“[Monofonisk musikk] er vanligvis lett å
synge, lett å lære, og lett å huske. Kantoren kan lett tilpasse sin stemme til
prestens. Denne musikkstilen er ideell til forsamlingssang. Polyfonisk musikk,
på andre hånd, er mer kompleks, tettere og vanskligere. For å fremføres
skikkelig – både musikalsk og liturgisk – må en konsentrere seg. Musikken
krever mye fokus – fokus som bedre kunne rettes andre steder under en
guddommelig gudstjeneste. I motsetning til polyfoni – motens musikk under barokken
og de klassiske og romantiske periodene – kan enkle sangmelodier skreddersys
til å passe teksten, å forsterke dens betydning og retorikk, å gi den en passende
musikalsk kledning.”[13]
På grunn av dette, og andre ting, har flere
helgener talt imot bruk av vestlig polyfoni i kirken i senere århundre (blant
annet Hl. Serafim Sarov;[14]
Hl. Filaret Drozdov, Metropolitt av Moskva;[15]
Hl. Ignatius Briantsjaninov;[16]
Hl. Barsanufius, Elder av Optina;[17]
og Nymartyren Hl. Andronik, Erkebiskop av Perm), i tillegg til Konstantinopels
Hellige Synode,[18] Kirken
i Hellas’ Hellige Synode,[19]
og mange ærverdige hierarker (som Patriark Germogen av Russland[20]
i det 17. århundre, Metropolitt Evgeny av Kiev[21]
i det 18. århundre, og Erkebiskop Averky av Syracuse og den Hellige Treenighets
Kloster [Joradanville] i det 20. århundre). Vi finner likevel andre helgner
(spesielt noen av Russlands Nymartyrer i det 20. århundre) og andre hierarker
som brukte og elsket vestlig polyfonisk kirkemusikk fordi de nøt dens
skjønnhet. Deres godtakelse er lett forstålig, siden musikalsk preferanse ikke
er et dogmatisk spørsmål men kommer an på kulturelle omstendigheter og
personlig smak. Uansett, hvis, som Hl. Johannes Klimakos sier, de som elsker Gud
røres til åndelig glede, guddommelig kjærlighet og tårer selv av verdslige
sanger,[22]
vil de inspireres uendelig mer av hymner, selv om melodiene er verdslige eller
bærer noen av de nevnte manglene.
Det er mange andre merkverdige kvalitative
forskjeller mellom vestlig og bysantinsk musikk, som bare bruker stemmen.[23]
Bruk av musikkinstrumenter er kondemnert i Roret,[24]
fordi de hellige fedrene så på instrumental musikk som noe sekulært som
fremkaller en form for emosjonalitet[25]
og er fremmed for det ortodokse åndelige liv.[26]
Som Dr. Cavarnos forklarer:
“De greske fedrene utelukket fremføring av
kirkemusikk med instrumenter og også sang akkompagnert av instrumenter, som
uforenlig med Kristi religions storartede, åndelig egenskap. De som prøver å forsvare
bruk av instrumental musikk i våre kirker peker til bruk av instrumenter i
offentlig tilbedelse under den gammeltestamentlige perioden. Men, Hl. Gregorios
Teologen (Nazianzen), Hl. Johannes Krysostom [PG 55:494-495], og andre hellige kirkefedre [Hl. Isidore av
Pelusium, PG 78:628 nd Hl. Teodoret
av Kyrus, PG 80:1996] viser oss at
dette var på grunn av Guds medlidenhet for det gammeltestamentlige folk som
ikke kunne verdsette en mer raffinert form for musikk – den vokale – på grunn
av deres grovhet.[27]
Den patristiske basis for å ekskludere alle menneskelagde musikkinstrument i
kirken er støttet av de store filosofenes konsensus (f.eks. Aristoteles og
Emerson) om at ‘menneskestemmen er det beste, mest raffinerte av alle musikalske
instrument.’”[28]
Selv den store vestlige komponisten Beethoven
følte at “ren kirkemusikk burde fremføres kun med stemmen.”[29]
Bysantinske sanger har takter som vanligvis er
faste, men frie på den måten at rytmen kan skifte ofte innen et visst stykke.[30]
Disse “uregelmessighetene” gjør bruk av taktartsangivelser og mål klossete.[31]
Vibratoen i bysantinsk musikk er mere subtil enn den brukt i opera, for
eksempel. En bysantinsk sanger beveger seg mellom notene på en måte som er mer
flytende (glattere) enn en vestlig sanger. Dessuten er utsmykkingene brukt i
bysantinsk sang så fremmed for det vestlige øret at det er umulig for det
vestlige notesystemet å utrykke dem. Ja, det er vanskelig for de fleste
vestlige sangere å fremføre dem i det hele tatt, siden de ikke er vant til den
fysiske måten de fremføres på.
Den viktigste forskjellen mellom bysantinsk og
vestlig sekulær musikk ligger i spiritualiteten den formidler. Bysantinsk
musikk er en kunstform som uttrykker det ortodokse åndelige liv, som er veldig
forskjellig fra vestlig spiritualitet. Fotios Kontoglou, av velsignet minne, sa
mye om disse åndelige forskjellene:[32]
“Musikk er todelt (som de andre kunstformene)
– sekulær og kirkelig. Hver av disse har blitt utviklet av forskjellige
følelser og forskjellige sjelstilstander. Sekulær musikk uttrykker verdslige
(dvs. kjødelige) følelser og ønsker. Selv om disse følelsene kan være veldig
raffinerte (romantiske, sentimentale, idealistiske, osv.), slutter de ikke å
være kjødelige. Allikevel tror mange at disse følelsene er åndelige. Men
åndelige følelser utrykkes kun av kirkelig musikk. Bare kirkelig musikk kan
virkelig uttrykke hjertets hemmelige bevegelser, som er helt forskjellige fra
de som er inspirerte og utviklede av sekulære musikk.”[33]
“Videre viste han at bysantinsk musikk, en
høyt stilisert kunstform (som bysantinsk ikonografi),[34]
har som mål å heve menneskets tanker og følelser fra den jordiske til den
åndelige verden.[35] Av den
grunn må bysantinsk musikk fremføres med fromhet, anger, ydmykhet og stor
innvendig og utvendig oppmerksomhet.[36]
Som Dr. Cavarnos sier, tradisjonell bysantinsk musikk, “er karakterisert av
enkelhet og frihet fra unødvendig kompleksitet, renhet og frihet fra alt
lidenskapelig, prangende, uekte, og av en uovergåelig styrke og spiritualitet.”[37]
Ifølge Dr. Conomos, er “bysantinsk musikk unik i dens omfang og evne til å røre
folk på en ekte, og ikke emosjonell, måte. Den forsterker ordene og prøver å unngå
all teatralitet[38] så den
ikke tiltrekker oppmerksomhet til seg selv.” Den store bysantinske musikologen
Egon Wellesz skrev: “Bysantinsk hymnografi er det poetiske uttrykk av ortodoks
teologi, oversatt, gjennom musikk, til religiøs følelse.”[39]
En moderne historiker, overveldet av prakten til bysantinsk kunst (inspirert av
samme ledende prinsipper som bysantinsk musikk), bemerket at “aldri i
kristendommens historie – eller, som man er fristet til å tilføye, i noen andre
av verdens religioner – har noen kunstskole prøvd å fylle sitt verk med
spiritualitet av en så dyp grad [som bysantinerne].”[40]
Metropolitt Emilianos av Selyvria bekrefter: “[Bysantinsk musikk] er et middel
for tilbedelse, indre renselse, oppstigning fra jord til himmel. Det uttrykker
bønn, håp, tilbedelse, takknemmelighet og anger. Fra begynnelsen har den lånt
den skjønnhet som fantes i sekulær musikk [dvs. det gammelgreske modale
skalasystemet], og har assimilert og åndeliggjort det, og gitt det den hellige,
ekstatiske noten av mystisk teologi, slik at musikken på ingen måte avviker fra
ordene. Denne musikken har sin egen harmoni, som nytter til åndelig
oppstandelse.”[41]
Ingen av disse kvantitative, kvalitative og
åndelige forskjellene kan forstås kun ved å lese om dem; det er nødvendig å
høre en skikkelig framføring av bysantinsk sang innen en gudstjeneste for å
vurdere dens etos og forstå hvordan den skiller seg fra vestlig musikk. Videre vil alle forsøk på å fremføre bysantinsk sang ved bruk av det vestlige
notesystemet alltid bli utilstrekkelige,[42]
siden dette er bestemmende mens bysantinsk notasjon er beskrivende.[43]
Allikevel er slike forsøk nødvendige på grunn av dagens situasjon i de
ortodokse kirkene i vesten, siden de fleste av disse ikke bruker den
tradisjonelle bysantinske sangen utviklet av de hellige. De foretrekker i
stedet musikk skrevet i det vestlige notesystemet som enten er fullstendig
heterodoks i opprinnelse, eller hvis den har en ortodoks opprinnelse, har
blitt endret av sekulære eller heterodokse innflytelser (som harmonisering,
polyfoni, akkompagnement med orgel,[44]
osv.). Som følge av denne avvikelse fra tradisjonen, skriver Dr. Conomos:
“[Kirkemusikk må gjenopprette sin helligdom.] I
dag betyr dette å befri Kirken fra den tunge bør av århundre med dekadanse og
sekularisme. Helligdom betyr anderledeshet, hellighet, atskilthet – ikke det
vanlige men det unike, det særegne, det usmittede.[45]
Hovedsaken for de ansvarlige for musikal fremførelse i den ortodokse Kirke i
dag er å hente fra rikdommen av Kirkens århundregamle, akkumulerte skikker og
tradisjoner for å oppdage det sentrale bidraget [bysantinsk] musikk har gitt
dens liturgiske liv.”[46]
På lik måte, i 1882, skrev den store
komponisten Tsjaikovsky, ”Gjenfødselen av våre kirkesang ligger i ånden til
dens oldtidlige melodier, med deres høytidlige, enkle, edruelige skjønnhet.”[47]
Alexander Kastalsky, som var Tsjaikovskys disippel og en utmerket komponist av
polyfonisk musikk, ble desillusjonert av moderne komposisjoner i sine senere år
og sa i 1913:
”Hvis vi faller inn i dagens tendens til å
skape musikk som er for kompleks, for å oppnå en lyd som er i mote, vil dette
kun føre til at kirkemusikk vil bli det samme som sekulær musikk – bare med
hellig tekst. Våre kirkemelodier taper deres særegenhet når de arrangeres til
kor: hvor særegne de er når de synges samstemt av de gammeltroende[48],
og hvor smakløse de blir i våre klassiske komponisters vanlige, flerstemte
arrangementer, som vi har vært så stolte av i nesten hundre år: det er rørende,
men falskt. Fremtiden for vårt kreative arbeid for Kirken burde være å komme
bort fra firedelt musikk. Jeg hadde likt å ha en kirkemusikk man ikke kunne
høre noe annet sted enn i en kirke, og som er like ulik sekulær musikk som
prestedraktene er fra lekfolkets kledning.”[49]
Den ideelle måten for ortodokse menigheter å
vende tilbake til deres tradisjonelle røtter hadde vært for korene å lære og
bruke bysantinsk notasjon og derved høste alle fordelene ved å kunne denne
notasjonen.[50] Men
siden bysantinsk musikk er en hellig kunst som vanligvis krever en erfaren
lærer og årevis med øvelse for å lære grundig, kan få folk i vesten gjøre
dette. Vår løsning er derfor å gi dem bysantinsk musikk i et lettere format – i
en notasjon de kan lese.[51]
Det er derfor denne boken har blitt skrevet.
[1] Bysantinsk musikk var
systematisert primært av Hl. Johannes Damaskinos i det 8. århundre, og Hl.
Johannes Koukouzelis, som levde (ifølge moderne musikologer som Gregory Stathes
og Edward Williams) i det 14. århundre.
[2] "Повесть временных
лет", Нестор летописец, монах Киево-Печерского монастыря, ок.1112, часть
2-ая. Перевод академика Лихачева Д.С., в книге «Великое Наследие», изд.
«Современник», М., 1980. (Se også Ware, Timothy, The Orthodox Church, Penguin Classics, London, revised edition,
1993, s. 264.)
[3] For å være nøyaktig, tonene i
alle bysantinske moder (bortsett fra den myke kromatiske) kan tilnærmes til
toner på i de tempererte skalaene slik at de intervalliske forskjellene aldri
er større enn 33 sent (2 μόρια) som tilsvarer en-tredjedel av et
halvt steg.
[4] Som en britisk filolog bemerket,
”Effekten [oppnådd av isonen] er mye fyldigere og mer tilfredsstillende enn man
kanskje forventer.” (Tillyard, H.J.W., Byzantine
Music and Hymnography. London, 1923, s. 64.)
[5] Migne, Patrologia Graeca, Vol.
61, col. 315 (Kommentar på I Kor. 14:33 av St. Johannes Krysostomos, Preken
36): "For sannelig må det kun være én stemme i kirken, som det kun er ett
legeme. Derfor taler leseren alene, og selv biskopen nøyer seg med å sitte i
stillhet, og sangeren synger alene. Selv om alle svarer [ὑπηχῶσιν], går lyden frem som om den
kommer fra én munn."
[6] Noen musikkhistorikere (som
George Papadopoulos, Demetrios Panagiotopoulou, og George Constantinou) mener
at ordet ”ὑπηχῶσιν” i
sitatet i den forrige fotnoten betyr ”å synge underlyden.” De sier at denne
underlyden var isonens forekommer. Men andre musikkhistorikere (som James
McKinnon, Dimitri Conomos, og den patristiske forskeren G.W.H. Lampe) tror at ”
ὑπήχησις” ikke
er en underlyd men et svar. Deres teori er mer sannsynlig, siden måten St. Johannes
Krysostomos bruker ordene ”ὑπηχήσεως” og ” ὑπηχεῖν” i sin
preken om Salme 117 (PG 55:328) tyder
til at det bare kan bety et svar. Andre patristiske tekster støtter også denne
teorien, siden de ofte refererer til forsamlingssang, mens de ikke er noe klart
bevis for bruk av ison før etter det 15. århundre. (Vid. Fellerer, K.G.,
"Die Gesänge der bysantinischgriechischen Liturgie" i Geschichte der katholischen Kirchenmusik,
Kassel, 1972, s. 130. Se også Strunk, William Oliver, Essays on Music in the Byzantine World, W. W. Norton & Company,
Inc., New York, 1977, s. 300.
[7] Kochmarchuk, Franko, "Dukhovni vyplyvy Kieva na moskovshchynu v
dobu hetmans 'koi Ukrainy" (New York: Shevchenko Scientific Society,
1964), s. 120f .
[8] Gardner, Johann von, Russian
Church Singing, Vol. 1: Orthodox Worship and Hymnography, St. Vladimir's
Seminary Press, New York, 1980, p. 143. For å være nøyaktig, var denne musikken
ikke polyfonisk men homofonisk, siden homofoni defineres som “musikk der den
melodiske interessen konsentreres i én stemme eller del som akkompagneres, i
motsetning til polyfoni, der den melodiske interessen deles likt mellom alle
musikkteksturens deler.” —Randel, Don Michael, The New Harvard Dictionary of Music, Harvard University Press,
Cambridge, Massachusetts, 1986, s. 380.
[9] Ibid., p. 139. Denne uttalen av
Gardner er egentlig en forenkling av en mer komplisert utvikling. Dr. Nicolas
Schidlovsky forklarer: “Når det gjelder polyfoni I russisk kirkesang, burde vi
legge merke til det følgende: det er sikkert at det fantes for det 17.
århundre; men dens historie er uklar, og vi kan ikke være sikre på når og hvor
den begynte. Basert på manuskriptbevis, anses den lokale polyfoniske teknikken
generelt som en utvekst av folkeheterofoni, utviklet i et få steder med privilegert
status. Det bevares ingen skriftlig teori om praksis, og musikkens overraskende
dissonans viser til en total uavhengighet fra vestlig kontrapunkt."
(Schidlovsky, Nicolas, Sources of Russian
Chant Theory. I Gordon D. McQuere (Red.), Russian Theoretical Thought in Music, UMI Research Press, Michigan,
1983, s. 103-104.)
[10] Selv om det finnes et dokument
fra det 16. århundre (Книга Степенная Царского Родословия Содержащая Историю
Российскую) som nevner at “tredelt søtsang” ble introdusert i Russland av
grekere i det 11. århundre, beviser Stasov (vid. Стасов, В.В., "Заметки о
Демественном и Троестрочном Пении", Известия Императорского
Археологического Общества V, 1865, сс. 225-254.) at dette ikke refererer til
harmonisering og må behandles som et senere tillegg. (Se også Velimirović,
Milos M., Byzantine Elements in Early
Slavic Chant: The Hirmologium. Main Volume and Appendices. Monumenta
Musicae Byzantinae Subsidia, Vol. IV, Copenhagen, 1960, p. 10. For andre mulige
forklaringer av denne merkelige sitatet, se Gardner, Johann von, Russian Church Singing, Vol. 2: History from the
Origins to the Mid-Seventeenth Century, St. Vladimir's Seminary Press,
2000, s. 30-36 og 313-314.)
[11] Vid. Gardner, Johann von, Russian Church Singing, Vol. 1, s. 145.
[12] Cavarnos, Constantine, Byzantine Chant. Institute for Byzantine
and Modern Greek Studies, Belmont, Massachusetts, 1998, s. 25-26.
[13] Conomos, Dimitri. Utdrag fra en
forelesning ved St. Sergius Ortodokse Institutt, Paris, i 1997. Publisert på
Monachos.net, Februar 2003.
[14] Vid. Zander, Constantine, St. Seraphim of Sarov, oversatt av
Søster Gabriel Anne S.S.C., St. Vladimir's Seminary Press, New York, 1975, s.
64.
[15] Vid. Письма митрополита Филарета
к архимандриту Антонию часть 3. 1850-1856. М., 1883. сс. 17-18.
[16] Vid. Собрание писем святителя
Игнатия (Брянчанинова), Епископа Ставропольского и Кавказского, М-СПб, 1995,
сс. 130, 131.
[17] Vid. Afanasiev, Victor, Elder Barsanuphius of Optina, St. Herman
of Alaska Brotherhood, Platina, California, 2000, s. 452-3. Selv om han var
uenig i bruk av vestlig polyfoni i en liturgisk sammenheng, var St. Barsanufius
svært glad i alvorlig operamusikk og spilte harmonium mens han var en lekmann.
[18] I en encyklika fra 5. november,
1846, erklærte synoden at bruk av vestlig polyfoni i kirken er en synd mot
kanonene og Kristi hellige Kirke på grunn av dens ”uspirituelle melodi,
upassende for kirkelig anstendighet.” (Klikk her for å lesen denne encyklika på
engelsk eller gresk.) Se også Παπαδημητρίου Ἀλεξάνδρου, Ἐπίσημος Καταδίκη τῆς Τετραφωνίας, «Κιβωτός» Ἀθήνα, Ἰούλιος 1952, σελ. 301-303.)
[19] Når firedelt harmonier ble
innført i kirker i Athen, kom Kirken i Hellas’ Hellige Synode ut med mange encyklika
som var sterkt imot deres bruk. Se encyclika fra: 31. juli, 1870; 13. juni,
1874; 1. februar, 1886; 10. mars, 1886; 25. mai, 1886; 23. mars, 1888; og 29.
mars, 1988. Se også Παπαδόπουλος, Γεώργιος, Ἱστορικὴ Ἐπισκόπησις τῆς Βυζαντινῆς Ἐκκλησιαστικῆς Μουσικῆς, Ἀθῆναι, 1904, σελ. 298-314.
[20] Metallov, Erkeprest Vasilii, An Essay on the History of Orthodox Church
Singing in Russia [på russisk], s. 101, n. 2, siterer Metropolitan Makarii,
The History of the Russian Church [på
russisk], vol. X, s. 154.
[21] Metropolitt Evgeny (1757-1837)
var imot europeisk musikk i kirken for de følgende grunner: ”Verk av mange
fremmede kapellmestere har i dag blitt tatt i bruk som komposisjoner av den
gresk-russiske Kirke. Vi må uttrykke den sannheten at, enten på grunn av deres
uvitenhet om styrken og uttrykksfylden av mange stunder i vår kirkelig poesi,
eller på grunn av fordommer om alt annet en deres musikkregler, har de ofte
tilsidesatt helligdommen til sine komposisjoners sted og tema. Generelt er det
ikke musikken som tilpasses de hellige ordene, men ordene som legges til
musikken, og ofte på en upassende måte. Det virker som de heller ville imponere
sitt publikum med konsertlik eufoni enn å røre deres hjerter med from melodi,
og mange ganger minner slike komposisjoner i kirken mer om en italiensk opera
enn et hus verdig lovsang til den Allmektige.” (oversatt fra Schidlovsky,
Nicolas, Sources of Russian Chant Theory,
s. 84-5.)
[22] Κλῖμαξ Ἰωάννου τοῦ Σιναΐτου, Ἐκδόσεις Ἱ.Μ. Παρακλήτου, Ὡροπὸς Ἀττικῆς, Ε᾽ ἔκδοσις, 1992,
σελ. 207 (ΙΕ᾽, νθ᾽) Se også The Ladder of Divine Ascent, Holy
Transfiguration Monastery, Brookline, 1979, 2. 113 (Steg 15:61).
[23] Wellesz, Egon, A History of Byzantine Music and Hymnography,
Oxford, 1949. Revised edition, 1961, s. 32, 108, 366. For bevis om mangel på
musikkinstrument i oldkirken, se McKinnon, James, The Temple, the Church Fathers and Early Western Chant, Variorum
Collected Studies Series, Ashgate Publishing Ltd., Great Britain, 1998,
sections IV, V, and VII.
[24] Forlkaring av Kanon LXXV av det
Sjette Økumeniske Kirkemøte. Vid. Agapios, Hieromonk og [Hellige] Nikodemos,
Munk, The Rudder, oversatt av D.
Cummings, The Orthodox Christian Educational Society, Chicago, 1957, s. 381. I
en footnote på same side, siterer Hl. Nikodemos den følgende forklaringen av
Meletios Pegas (1549-1601) om dette forbudet mot instrument: "Overdreven
musikk, som søker sødme uten moderasjon klarer ikke å oppvekke nytelse, men pleier
i stedet å svekke. Det er derfor at kun menneskerøsten brukes i Kirken, fordi
den er naturlig og ikke kunstig, mens slagverk og lyder fra instrument kastes
bort av de guddommelige fedrene fordi de er for kunstige."
[25] Staretz Sampson (1898-1979)
skillet mellom følelse og emosjonalitet når det gjaldt musikk: “[I kirken] Tap
aldri følelsen at du står foran Herren. Denne følelsen kan bare være noetisk,
bønnefylt, uten emosjonalitet. Emosjonalitet i tilbedelse er noe fremmed for
ortodoksien. Det er derfor vår polyfonisk musikk ofte hindrer vår bønn, fordi
den fører emosjonalitet inn i våre liv." (Старец иеросхимонах Сампсон.
Жизнеописание, беседы и поучения, письма. М., Библиотека журнала «Держава».
1999, Второе издание, с. 195.)
[26] cf. Byzantine Chant, s. 21.
[27] På lik måte, i senere tid,
bekreftet Hl Nikodemos av det hellige Fjellet (1749-1809) Hl. Johannes
Krysostomos’ tolkning av Amos 5:23 [vid. PG 48:853] ved å skrive: "Siden
Gud avviste deres [hebreernes] instrument—som Han sa gjennom Amos: ' La meg slippe
dine støyende sanger, Jeg vil ikke høre på ditt harpespill'—heretter fremfører
vi kristne våre hymner kun med stemmen." -Ἑορτοδρόμιον, Νικοδήμου τοῦ Ἁγιορείτου, Βενετία, 1836, σελ.
ιη᾽.
[28] Cavarnos, Constantine, Victories of Orthodoxy, IBMGS, Belmont,
Massachusetts, 1997, s. 70-71.
[30] cf. Tillyard, H. J. W., Handbook of the Middle Byzantine Musical
Notation, Vol. I, Copenhagen, 1935, s. 13.
[31] Den store russiske komponisten
Aleksei Fedorovich L’vov (1798-1870) (som, med støtte fra Tsar Nikolai I gjorde
mye for å gjenopprette tradisjonell kirkemusikk i Russland og var også
respektert av flere vestlige komponister som Mendelssohn og Meyerbeer for hans
talent som en sekulær komponist og violinist) konkluderte også at sang må
skrives i et fritt, urestriktivt rytmisk arrangement uten taktartsangivelse.
(vid. Львов А.Ф., О Свободном или Несимметричном Ритме, СПб., 1858, с. 10. Se
også Dolskaya, Olga, Aesthetics and
National Identity in Russian Sacred Choral Music: A Past in Tradition and
Present in Ruins, kapittel fire [upublisert].)
[33]
Cavarnos, Constantine, Byzantine Sacred
Art. Institute for Byzantine and Modern Greek Studies, Belmont , Massachusetts ,
second edition, 1992, p. 148.
[34] Som professor Alexander Lingas
har sagt, ”Bysantinsk sang er, fra et teknisk synspunkt, en utrolig sofistikert
’kunst’ tradisjon som også, fra et religiøst synspunkt, er en dyp, åndelig,
auditiv analog til ikonografien i det at den kan gi menneskeligheten en smak av
englenes ustanselige himmelske liturgi.”
[35] På samme måte, i 1880, forklarte
Patriarkatet i Konstantinopel i en encyklika mot liturgisk innovasjon at Kirken
”valgte og utviklet en musikkform som passet målet til folkets tilstedeværelse
i kirken: å løfte tankene fra det jordiske til det himmelske og å be til vår
Gud og Fader med en musikk som tilsvarer Kirkens guddommelige hymner og har
storhet i enkelhet, melodisk salmesang fremført med ydmykhet, fred, og anger.” (Vid.
Παπαδοπούλου, Γεωργίου, Συμβολαὶ εἰς τὴν Ἱστορίαν τῆς παρ᾽ ἡμῖν Ἐκκλησιαστικῆς Μουσικῆς, Ἀθῆναι, 1890, σελ. 421.)
[36] At det er viktig å ha en passende
innvendig tilstand mens man synger i kirken kan ikke understrekes nok, siden
selv den mest inspirerende kirkemusikken mister evnet til å inspirere når den
fremføres uærbødig. Det er derfor de hellige fedrene ved det sjette økumeniske
kirkemøte skrev den følgende kanon: ”Vi ønsker at de som synger i kirken verken
bruker uordentlige rop og tvinger deres natur til å rope høyt, eller å trenge
på noe som ikke er passende i en kirke; men, heller, å oppsende salmesang med
konsentrasjon og anger foran Gud, Han som ser rett inn i alt som skjules fra
vårt syn. ’For Israels sønner skal være ærbødige’ (3. Mos. 15:30) har den
Hellige Skrift lært oss” [Kanon LXXV av det sjette økumeniske kirkemøte, Roret, s.379-380]. Men for at en
kirkesanger skal være ærbødig, må han ha en viss grad hellighet som, sier Dr.
Conomos, ”krever en besluttsom personlighet, en strek tro, stor beskjedenhet,
og en høy integritet. For å være en kirkesanger i en ortodoks kirke er å svare
et kall – det krever renhet, sikkerhet i tro.” [Utdrag fra en forelesning
publisert på Monachos.net, februar 2003.]
[37] Byzantine Chant,
s. 20.
[38] Så tidlig som det 4. århundre,
prekte de hellige fedrene mot teatralitet i kirkesang. Hl. Niketa av Remesiana
(d. etter 414) sa i en preken om salmesang, ”En må synge på en måte og med en
melodi passende til hellig religion; den må ikke fremføre teatrisk nød men
heller vise kristen enkelhet i sin musikalske bevegelse; den må ikke minne om
noe teatrisk, men heller føre dem som lytter til anger.” (De utilitate hymnorum, PL 68:365-76. Se også
McKinnon, James, Music in early Christian
Literature, Cambridge University Press, Cambridge , 1987, s. 138.)
[39]
Wellesz, Egon, A History of Byzantine
Music and Hymnography, s. 157.
[41]
Timiadis, Bishop Emilianos of Meloa, Orthodox
Ethos, Vol. 1: Studies in Orthodoxy, red. A.J. Philippou, Oxford, 1964, s. 206.
[42] Som Tillyard bemerket, ”for å
verdsette og nyte en bysantinsk hymne, må den ikke bare spilles på et piano,
men må grundig mestres og synges med ordene og med oppmerksomhet på rytme og
uttrykk.” (Tillyard, H.J.W., Handbook
of the Middle Byzantine Musical Notation, s. 13.)
[43] Som Professor Demetrios Giannelos
forklarer: ”En beskrivende notasjon, som den bysantinske, beskriver de
vesentlige delene av stykket, og lar muntlig tradisjon fullføre med presisjon
det som ikke er beskrevet. I motsetning bestemmer en bestemmende skriftform,
som vestlig notasjon, med stor nøyaktighet hvordan stykket skal fremføres, til
den grad at personen som fremfører det er avgrenset av ting som er direkte
avhenging av musikksymbolenes faste betegninger. Disse betegningene kan være så
restriktive at de utelukker all tolkning.” (Θεωρία καὶ Πράξη τῆς Ψαλτικῆς Τέχνης,
Πρακτικὰ Α᾽ Πανελληνίου Συνεδρίου
Ψαλτικῆς Τέχνης, Ἵδρυμα Βυζαντινῆς Μουσικολογίας, Ἀθήνα, 2001, σελ. 173.) Dessuten har et stykke
skrevet med beskrivende notasjon nok fleksibilitet til å synges enkelt av en
uerfaren sanger og til å utarbeides av en erfaren en. Dette tilsvarer Kristi
ligninger, som inneholdt enkle budskap til de enkle, men også dypere budskap
til de som har ”ører til å høre.”
Men denne superbestemmende egenskapen av
vestlig notasjon er ikke iboende men antatt. Dr. Lingas forklarer: ”[En]
bysantinsk melodi skrevet med vestlig notasjon, i motsetning til en overføring
i bysantinske neumer av enhver periode, er antatt å være en temmelig
fullstendig representasjon av dens virkeliggjøring i lyd. Men slik en antakelse
er en ganske ny utvikling, for vestlig notasjon, som dens bysantinske
motstykke, har pare gradvis kommet til større nøyaktighet.” (Lingas,
Alexander, "Performance Practice and the Politics of Transcribing
Byzantine Chant," Acta Musicae
Byzantinae, Vol. VI, s.
56. Tilgjengelig på internett: http://www.csbi.ro/gb/revista.html)
[44] Til tross for den populære ideen
at orgelet er et ”kirkeinstrument” og til tross for feiluttalelsene i George
Anastassious ’Greek Orthodox Hymnal’ om dets antatte bruk blant bysantinerne,
forblir det faktum at orgelet var et sekulært instrument i tusen år før det ble
tatt i bruk i vestkirken i det 9. århundre, mens det ikke ble brukt i den
østlige ortodokse Kirke før meget nylig og bare i visse steder, i motsetning
til tradisjonell skikk. (Vid. Παπαδόπουλος, Γεώργιος, Ἱστορικὴ Ἐπισκόπησις τῆς Βυζαντινῆς Ἐκκλησιαστικῆς Μουσικῆς, Ἀθῆναι, 1904, σελ. 72-74.)
[45] Utdrag fra en forelesning
publisert på Monachos.net, februar 2003.
[46]
Conomos, Dimitri E., Byzantine
Hymnography and Byzantine Chant, Hellenic
College Press, Brookline , Mass. ,
1984, s. 29.
[47] П.
Чайковский, Предисловие П.И. Чайковского к первому изданию "Всенощного Бдения" опубликовано в Чайковский: Полное собрание сочинений
под редакцией Л. Корабельниковой и М.
Рахмановой, (Москва: 1990), с. 273.
[48] De ”gammeltroende” er en
konservativ fraksjon som nektet å godta Patriark Nikons liturgiske reformer i
midten av det 17. århundre, og introduksjonen av polyfonisk, vestlig korsang i
ortodoks tilbedelse. (cf. Gardner , Johann
von, Russian Church Singing, Vol. 2, s. 280.)
[49] Oversatt fra den engelske teksten fra S.W. Pring:
Kastal'sky, A. "My Musical Career and my Thoughts on Church Music," The Musical Quarterly, XI, no. 2 (1925),
s. 245 and http://liturgica.com.
[50] For en detaljert utredning av
fordelene ved bysantinsk notasjon, vennligst les vår ”Byzantine vs. WesternNotation” webside.
[51] Tidlig på 1900tallet
transkriberte Tillyard mange oldtidlige bysantinske hymner om til vestlig
notasjon og kom frem til den følgende konklusjonen: ”[E]t forsøk på å harmonisere
bysantinske hymner eller adaptere dem til et vanlig europeisk mønster til
forsamlingssang virker feil. Det vi ber om er at gresk [dvs. bysantinsk] musikk
burde synges på den greske måten – uakkompagnert, bortsett fra borduntonen, og
i fri rytme. For slik fremføring trengs ingen kjennskap om bysantinsk notasjon.
En nøyaktig transkripsjon, enten med gregoriansk eller vårt vanlige notesystem,
hadde vært perfekt, så lenge sangeren hadde en generell følelse for
middelalderens sangstil. Når vi ser den gregorianske musikkens herlige
gjenoppvekkelse i vår egen tid, er det ikke urimelig å håpe at dens østlige
motstykke også gjenvinner en verdig stilling.” (Tillyard, H.J.W., Byzantine Music and Hymnography, Faith
Press, London ,
1923, s. 70.)
Et eksempel på russisk kirkemusikk før vestlig korsang ble tatt i bruk:
SvarSletthttp://www.youtube.com/watch?v=24F4_xqmQEU&
Et eksempel på bysantinsk sang (kanon i 2. Tone):
http://www.youtube.com/watch?v=4Q8i0CYs-CM